1969年7月20日的阿波罗11号登月无疑是人类最伟大的成就之一,但通往这“一小步”的道路充满了危险和不确定性。阿波罗登月50周年后的今天,美国宇航局(NASA)已将目光转向了火星。未来50年的太空探索会带来什么?
7月17日和18日,上海美国中心请到了美国宇航局喷气推进实验室(NASA / JPL)太阳系大使、也是美领馆外交官的 Lawrence
Foster作嘉宾,来和大家聊聊阿波罗登月50周年,以及美国宇航局的火星探测和殖民计划。 NASA /
JPL太阳系大使计划与专家公民科学家合作,分享与美国太空计划相关的最新科学和发现。这些太阳系大使在世界各地的活动中教授,培训和展示NASA的研究成果。如果你对这个话题感兴趣,希望和家人朋友分享有关人类登月50周年的兴奋心情,就一定不要错过这场活动。我们将会在7月17日和7月18日两天连续举办这场活动,内容相同,请点击相应的报名链接,选择其中一场参加。
The Apollo 11 moon landing on July 20, 1969,
is one of mankind’s greatest achievements and captivated the world,
but the path to take that “one small step” was fraught with danger
and uncertainty. Fifty years have passed since that momentous
occasion and NASA has now turned its sights to Mars. What will the
next 50 years of space exploration bring? On July 17th and 18th,
join NASA/Jet Propulsion Laboratory (NASA/JPL) Solar System
Ambassador and Foreign Service Officer Lawrence Foster to celebrate
the Apollo 11’s 50th anniversary and discuss NASA’s plans for Mars
exploration and eventual colonization. The NASA/JPL Solar System
Ambassador program works with expert citizen scientists to share the
latest science and discoveries related to the U.S. space program.
These Solar System Ambassadors teach, train, and present NASA’s
findings at events around the world. This informal discussion will
help you share the excitement of the 50th anniversary of NASA’s moon
landing with your family and friends. The same program will be
offered on two dates. Attend one time for a look at the moon and
beyond. (Select and register to attend one of these sessions but not
both.)
活动语言为英文,无翻译。
This
event will be conducted in English.
报名须知
8
岁以下儿童谢绝参加本活动。请确保您用于预约的名字和您证件上的名字是一致的。每个人每场活动只能报名一次,重复报名同一场活动可能会导致您的报名无效。
This program is not suitable for children under 8. Please make
sure the name used to register for the event matches the name on your
ID. Individuals may register for one seat per event. Those who
register multiple times for the same event risk having all
registrations cancelled.
我们至少会在活动开始前15分钟启动安检流程以及入场。请您携带有效并带有照片的身份证件原件进入上海美国中心,证件复印件或照片将不被接受。成功报名活动的观众将优先入场,如果还有余位,我们会向没有报名的观众开放。
Doors will open and security screening will commence at least
15 minutes before the program starts. You must bring a valid physical
photo ID in order to enter the Shanghai American Center (ShAC). Copies
or pictures of IDs will not be accepted. People who RSVP’d will be
admitted first; all others may be accommodated on a space available
basis.
安检过程中,我们会对所有即将进入上海美国中心的物品进行扫描。请勿携带笔记本电脑进入上海美国中心,手机、iPad及其他平板设备、智能手表等允许携带。
All belongings carried into the ShAC will be scanned during
security screening. While guests may not bring laptop computers to
Shanghai American Center programs, portable electronic devices, such
as mobile phones, iPads and other tablets, and smartwatches are
permitted,.
媒体采访须直接与美国驻上海总领事馆新闻处联系。此外,禁止对活动进行录音或录影。
Press inquiries should be directed to the U.S. Consulate
Shanghai Press Office. Additionally, audio or video recording of the
program will not be permitted.
活动参与者永久性授权上海美国中心和美国国务院在包括互联网在内的任何合法的政府和非政府出版物中发布、展示、编辑、更改、复制或分发其肖像,并无需支付酬劳或者申请批准。
All program participants grant the Shanghai American Center and
the U.S. Department of State permission to publish, exhibit, edit,
alter, copy, or distribute their likeness in a photograph in any and
all publications for Government or nongovernment purposes, including
website entries and any lawful purpose, without payment, approval, or
any other consideration in perpetuity.)
上海美国中心工作人员保留拒绝任何人进入的权利。
Staff of the ShAC reserve all
rights to refuse entry.
-- 关注我们,获得更多活动资讯 --
新浪微博 |
@美国驻沪总领事馆
豆瓣小站 | 上海美国中心
如果你希望以邮件的形式收到将来活动的通知,请联系
shanghaiirc@state.gov 。
1、您可以通过购票页中点击"我的电子票"菜单获取;
2、您可以通过万社公众号下的"我的电子票"菜单获取;
3、您可以通过主办方微信公众号下的"我的电子票"菜单获取;
按照主办方的要求,一般分为以下三种方式:
1、演出开始前,在场务工作人员目视监督下自行点击亦或场务人员点击”入场检票“按钮完成检票入场;
2、演出开始前,现场可扫描门票直接入场;
3、演出开始前,现场凭门票换取纸质票,凭纸质票入场;
通过微信或者支付宝扫描二维码获取电子票